L'acheteur n'ayant pas payé l'intégralité du prix, le vendeur a intenté une action aux fins d'obtenir ce paiement devant le juge italien, en alléguant la rupture du contrat de fourniture du fait de son exécution partielle.
ولمَّا رفض المشتري دفع الثمن كاملا، رفع البائع دعوى للمطالبة بدفع الثمن أمام القاضي الإيطالي محتجا بالإخلال بعقد التوريد بسبب تنفيذ الالتزامات الجزئي.
7) La conduite, sans avoir obtenu l'autorisation de l'autorité chargée du contrôle des exportations, de négociations visant la conclusion d'accords de commerce extérieur (de contrats) concernant l'exportation de biens militaires ou de biens à double usage, faisant l'objet d'un embargo partiel contre l'État en cause;
(7) إجراء مفاوضات تتعلق بإبرام اتفاقات (عقود) تجارة خارجية لتصدير بضائع عسكرية، أو البضائع ذات الاستخدام المزدوج، فُرض حظر جزئي على توريدها للدولة الأجنبية المعنية، دون الحصول على إذن من السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات؛
1) Négociations concernant la conclusion d'accords de commerce extérieur (de contrats) visant l'exportation de biens militaires ou de biens à double usage faisant l'objet d'un embargo partiel visant le pays en cause, sans autorisation de l'autorité chargée du contrôle des exportations;
(1) إجراء مفاوضات تتعلق بإبرام اتفاقات (عقود) تجارة خارجية لتصدير بضائع عسكرية، وكذلك بضائع ذات استخدام مزدوج، فُرض حظر جزئي على توريدها؛ إلى دولة أجنبية معينة، دون الحصول على إذن من السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات؛
Si un exportateur est informé par le Service national de contrôle des exportations ou apprend par quelque autre voie que des biens devant être exportés ou exportés temporairement à destination d'un autre État risquent de servir en tout ou partie à mettre au point, fabriquer, stocker, essayer, réparer, entretenir, modifier, moderniser, faire fonctionner, diriger, entreposer, détecter ou identifier des armes de destruction massive et leurs vecteurs ou servir à des fins militaires dans un État faisant l'objet d'un embargo total ou partiel sur la fourniture de tels biens, imposé par une résolution du Conseil de sécurité de l'ONU, par une autre organisation internationale ou par une législation nationale, l'exportateur doit s'adresser à l'autorité chargée du contrôle des exportations pour obtenir une licence d'exportation des biens en question, qu'ils figurent ou non sur les listes.
وإذا أبلغت الهيئة الحكومية لمراقبة التصدير أي مصدّر، أو علم هذا المصدّر بطريق آخر، بأن بضاعة من نوع ما، معدة للتصدير أو للتصدير المؤقت إلى دولة أخرى، قد تُستخدم، كليا أو جزئيا، لأغراض الاستحداث أو التصنيع أو التكديس أو الاختبار أو الإصلاح أو الخدمة أو التعديل أو التحديث أو التشغيل أو الإدارة أو التخزين أو الكشف أو التحديد، أو لأغراض عسكرية ما، في دولة يشملها حظر شامل أو جزئي على توريد البضائع العسكرية إليها، بموجب قرار من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أو من منظمة دولية أخرى أو بموجب قانون وطني، يجب على ذلك المصدّر أن يتقدم بطلب إلى سلطة مراقبة التصدير المختصة للحصول على ترخيص بتصدير البضائع المعنية، بغض النظر عما إذا كانت البضائع واردة أم غير واردة على القوائم.